Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Nous nous sommes...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nous nous sommes...
Teksti
Lähettäjä qulidpilik
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä 44hazal44

Nous avions bu, nous sommes venus à la maison, d'accord?
Huomioita käännöksestä
J'ai changé l'expression ''Kafalarımız iyiydi'' avec ''İçmiştik'' car ça n'a pas d'équivalent en français.

Otsikko
We had drunk, we came to the house, right?
Käännös
Englanti

Kääntäjä ellasevia
Kohdekieli: Englanti

We had drunk, we came to the house, right?
Huomioita käännöksestä
This doesn't really make sense to me, but that's what the text says...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Helmikuu 2009 11:19