Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Englanti - Nous nous sommes...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nous nous sommes...
Teksti
Lähettäjä
qulidpilik
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä
44hazal44
Nous avions bu, nous sommes venus à la maison, d'accord?
Huomioita käännöksestä
J'ai changé l'expression ''Kafalarımız iyiydi'' avec ''İçmiştik'' car ça n'a pas d'équivalent en français.
Otsikko
We had drunk, we came to the house, right?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ellasevia
Kohdekieli: Englanti
We had drunk, we came to the house, right?
Huomioita käännöksestä
This doesn't really make sense to me, but that's what the text says...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Helmikuu 2009 11:19