ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Nous nous sommes...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nous nous sommes...
テキスト
qulidpilik
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
44hazal44
様が翻訳しました
Nous avions bu, nous sommes venus à la maison, d'accord?
翻訳についてのコメント
J'ai changé l'expression ''Kafalarımız iyiydi'' avec ''İçmiştik'' car ça n'a pas d'équivalent en français.
タイトル
We had drunk, we came to the house, right?
翻訳
英語
ellasevia
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
We had drunk, we came to the house, right?
翻訳についてのコメント
This doesn't really make sense to me, but that's what the text says...
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 12日 11:19