Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Nous nous sommes...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nous nous sommes...
Текст
Публікацію зроблено
qulidpilik
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
44hazal44
Nous avions bu, nous sommes venus à la maison, d'accord?
Пояснення стосовно перекладу
J'ai changé l'expression ''Kafalarımız iyiydi'' avec ''İçmiştik'' car ça n'a pas d'équivalent en français.
Заголовок
We had drunk, we came to the house, right?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ellasevia
Мова, якою перекладати: Англійська
We had drunk, we came to the house, right?
Пояснення стосовно перекладу
This doesn't really make sense to me, but that's what the text says...
Затверджено
lilian canale
- 12 Лютого 2009 11:19