Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...
Teksti
Lähettäjä fofol
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne nuit, tu me manques ma vie, je t'aime.
Huomioita käännöksestä
Edits done on notif. from turkishmiss, thanks! /pias 090515.

Originalrequest:
"banjour man coeur jesper ke tu a passe une bonne nuit tu mank ma vie je t'aime"

Otsikko
Iyi günler canım, iyi bir gece geçirdiğini umarim,
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Merhaba canım, umarım iyi bir gece geçirmişsindir, seni özlüyorum hayatım, seni seviyorum.
Huomioita käännöksestä
mon coeur= kalbim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 15 Toukokuu 2009 13:14