Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Teksti
Lähettäjä jappa
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Huomioita käännöksestä
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Otsikko
I want you so much
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Englanti

I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker

Huomioita käännöksestä
caress = cuddle
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Syyskuu 2009 11:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Syyskuu 2009 17:21

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you

8 Syyskuu 2009 23:14

Iserb
Viestien lukumäärä: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.

9 Syyskuu 2009 00:42

Знайка
Viestien lukumäärä: 19
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker

9 Syyskuu 2009 08:56

jappa
Viestien lukumäärä: 2
merci a tous pour votre aide