Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Ranska - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaRanskaRomaniaHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Teksti
Lähettäjä deluxe_95
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Otsikko
Dès le premier contact – j’ai ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä svajarova
Kohdekieli: Ranska

Dès le premier contact – j’ai compris que tu étais différent!
Dès le premier baiser - j'ai pris conscience que je t'aimais!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Syyskuu 2012 00:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Syyskuu 2012 00:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir svajarova!

J'ai modifié votre traduction car il doit y avoir concordance entre les temps utilisés.

Je soumets votre traduction au poll d'évaluation et je demande également un bridge à notre expert en bulgare.

Bonne soirée

Hi ViaL

Please could you provide me with a bridge from this text. I think the translation is right but I'd like to make sure.

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

10 Syyskuu 2012 23:13

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"From the first touch I knew you were different! From the first kiss I realized I loved you!"

11 Syyskuu 2012 00:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks ViaL!
I'll validate the translation.