ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
テキスト
deluxe_95
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен!
от първата целувка - оÑъзнах че те обичам!
タイトル
Dès le premier contact – j’ai ...
翻訳
フランス語
svajarova
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Dès le premier contact – j’ai compris que tu étais différent!
Dès le premier baiser - j'ai pris conscience que je t'aimais!
最終承認・編集者
Francky5591
- 2012年 9月 11日 00:25
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 9月 11日 00:24
Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir svajarova!
J'ai modifié votre traduction car il doit y avoir concordance entre les temps utilisés.
Je soumets votre traduction au poll d'évaluation et je demande également un bridge à notre expert en bulgare.
Bonne soirée
Hi ViaL
Please could you provide me with a bridge from this text. I think the translation is right but I'd like to make sure.
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2012年 9月 10日 23:13
ViaLuminosa
投稿数: 1116
"From the first touch I knew you were different! From the first kiss I realized I loved you!"
2012年 9月 11日 00:24
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks ViaL!
I'll validate the translation.