Vertaling - Bulgaars-Frans - от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...Huidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от... | | Uitgangs-taal: Bulgaars
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от първата целувка - оÑъзнах че те обичам! |
|
| Dès le premier contact – j’ai ... | | Doel-taal: Frans
Dès le premier contact – j’ai compris que tu étais différent! Dès le premier baiser - j'ai pris conscience que je t'aimais!
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 september 2012 00:25
Laatste bericht | | | | | 11 september 2012 00:24 | | | Bonsoir svajarova!
J'ai modifié votre traduction car il doit y avoir concordance entre les temps utilisés.
Je soumets votre traduction au poll d'évaluation et je demande également un bridge à notre expert en bulgare.
Bonne soirée
Hi ViaL
Please could you provide me with a bridge from this text. I think the translation is right but I'd like to make sure.
Thanks a lot!
CC: ViaLuminosa | | | 10 september 2012 23:13 | | | "From the first touch I knew you were different! From the first kiss I realized I loved you!" | | | 11 september 2012 00:24 | | | |
|
|