Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Tezcan bey

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Tezcan bey
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Turkki

Tezcan bey

Çarşamba sabah teslim edilecek malzemeniz icin Belcika varış terminimiz 27/02/2006 dır. Express geregi yoktur. mallar gümrüklemeye müteakip teslim edilecektir.

Selamlar

Huomioita käännöksestä
Mail Turks

Otsikko
Tezcan
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Tezcan

The date for the arrival in Belgium of your goods that will be sent on Wednesday morning is 27/02/2006. Express is not necessary. The goods will be handed over for customs clearance afterwards.

With best wishes
Huomioita käännöksestä
The form of address is formal, but there is no equivalent in Engllish with a given name.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 27 Maaliskuu 2007 06:27