Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Tale - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Tekst
Tilmeldt af caddy
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Bemærkninger til oversættelsen
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Titel
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Bemærkninger til oversættelsen
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 10 Januar 2008 18:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Januar 2008 10:25

smy
Antal indlæg: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Januar 2008 16:40

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Januar 2008 16:43

smy
Antal indlæg: 2481
it's correct now