Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discours - Société / Gens / Politique

Titre
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Texte
Proposé par caddy
Langue de départ: Turc

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Commentaires pour la traduction
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Titre
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Commentaires pour la traduction
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Dernière édition ou validation par dramati - 10 Janvier 2008 18:40





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2008 10:25

smy
Nombre de messages: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Janvier 2008 16:40

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Janvier 2008 16:43

smy
Nombre de messages: 2481
it's correct now