Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
متن
caddy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

عنوان
the role of the Grand National Assembly of Turkey
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 10 ژانویه 2008 18:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژانویه 2008 10:25

smy
تعداد پیامها: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 ژانویه 2008 16:40

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 ژانویه 2008 16:43

smy
تعداد پیامها: 2481
it's correct now