Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Мовлення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Текст
Публікацію зроблено caddy
Мова оригіналу: Турецька

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Пояснення стосовно перекладу
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Заголовок
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Пояснення стосовно перекладу
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Затверджено dramati - 10 Січня 2008 18:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2008 10:25

smy
Кількість повідомлень: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Січня 2008 16:40

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Січня 2008 16:43

smy
Кількість повідомлень: 2481
it's correct now