Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Metin
Öneri caddy
Kaynak dil: Türkçe

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Başlık
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 18:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 10:25

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Ocak 2008 16:40

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Ocak 2008 16:43

smy
Mesaj Sayısı: 2481
it's correct now