Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف خطاب - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
نص
إقترحت من طرف caddy
لغة مصدر: تركي

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
ملاحظات حول الترجمة
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

عنوان
the role of the Grand National Assembly of Turkey
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
ملاحظات حول الترجمة
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 10 كانون الثاني 2008 18:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الثاني 2008 10:25

smy
عدد الرسائل: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 كانون الثاني 2008 16:40

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 كانون الثاني 2008 16:43

smy
عدد الرسائل: 2481
it's correct now