Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Discurs - Societat / Gent / Política

Títol
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Text
Enviat per caddy
Idioma orígen: Turc

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Notes sobre la traducció
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Títol
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Notes sobre la traducció
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Darrera validació o edició per dramati - 10 Gener 2008 18:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2008 10:25

smy
Nombre de missatges: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Gener 2008 16:40

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Gener 2008 16:43

smy
Nombre de missatges: 2481
it's correct now