Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από caddy
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

τίτλος
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 10 Ιανουάριος 2008 18:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιανουάριος 2008 10:25

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Ιανουάριος 2008 16:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Ιανουάριος 2008 16:43

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it's correct now