Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Discurso - Sociedade / Gente / Política

Título
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Texto
Enviado por caddy
Língua de origem: Turco

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Notas sobre a tradução
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Título
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Língua alvo: Inglês

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Notas sobre a tradução
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Última validação ou edição por dramati - 10 Janeiro 2008 18:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 10:25

smy
Número de mensagens: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Janeiro 2008 16:40

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Janeiro 2008 16:43

smy
Número de mensagens: 2481
it's correct now