Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 연설 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
본문
caddy에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
이 번역물에 관한 주의사항
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

제목
the role of the Grand National Assembly of Turkey
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
이 번역물에 관한 주의사항
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 18:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 10일 10:25

smy
게시물 갯수: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

2008년 1월 10일 16:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

2008년 1월 10일 16:43

smy
게시물 갯수: 2481
it's correct now