Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică

Titlu
laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu...
Text
Înscris de caddy
Limba sursă: Turcă

laik ve demeokratik rejimimizin temel kurumu Türkiye Büyük Millet Meclisi, açıldığı günden bu yana tarihsel sorumluluk üstlenmiş, varlığı ve çalışmalarıyla Ulusumuza güven vermiştir.
Observaţii despre traducere
cumhurbaşkanı Ahmet Necdet Sezer TBMM de yaptığı bir konuşma

Titlu
the role of the Grand National Assembly of Turkey
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

The Grand National Assembly of Turkey, the basic governmental organization of our secular, democratic regime, has taken on a historical responsibility from the day it was opened until today, inspiring confidence in our nation with its existence and efforts.
Observaţii despre traducere
Note: I inserted the word "governmental" to make the meaning clearer in English.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Ianuarie 2008 18:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Ianuarie 2008 10:25

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Türkiye Büyük Millet Meclisi = Grand National Assembly of Turkey

güven vermek = to inspire confidence (or something more appropriate)

CC: kafetzou

10 Ianuarie 2008 16:40

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thank you, smy!!! I have made the changes according to your suggestions.

10 Ianuarie 2008 16:43

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
it's correct now