Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi
Titel
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Tekst
Tilmeldt af
Brc07
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Bemærkninger til oversættelsen
Edited by lilian.
Titel
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
Senest valideret eller redigeret af
serba
- 19 April 2008 14:43
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 Februar 2008 11:09
smy
Antal indlæg: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
28 Februar 2008 11:20
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
done Smy
thank you