ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
テキスト
Brc07
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
翻訳についてのコメント
Edited by lilian.
タイトル
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
最終承認・編集者
serba
- 2008年 4月 19日 14:43
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 28日 11:09
smy
投稿数: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
2008年 2月 28日 11:20
turkishmiss
投稿数: 2132
done Smy
thank you