Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Turski - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Tekst
Poslao
Brc07
Izvorni jezik: Španjolski
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Primjedbe o prijevodu
Edited by lilian.
Naslov
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
Posljednji potvrdio i uredio
serba
- 19 travanj 2008 14:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 veljača 2008 11:09
smy
Broj poruka: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
28 veljača 2008 11:20
turkishmiss
Broj poruka: 2132
done Smy
thank you