Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Turks - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie
Titel
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Tekst
Opgestuurd door
Brc07
Uitgangs-taal: Spaans
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Details voor de vertaling
Edited by lilian.
Titel
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
Vertaling
Turks
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Turks
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
serba
- 19 april 2008 14:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
28 februari 2008 11:09
smy
Aantal berichten: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
28 februari 2008 11:20
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
done Smy
thank you