Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Græsk - Komentarze do twojego zamσwienia

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskGræsk

Titel
Komentarze do twojego zamσwienia
Tekst
Tilmeldt af zacharis1955
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Titel
Σχόλια για την παραγγελία σας
Oversættelse
Græsk

Oversat af jo_anna20
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Bemærkninger til oversættelsen
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 21 Juli 2008 10:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Juli 2008 13:29

Mideia
Antal indlæg: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Juli 2008 22:31

Edyta223
Antal indlæg: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Juli 2008 11:35

Mideia
Antal indlæg: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223