Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ギリシャ語 - Komentarze do twojego zamσwienia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ギリシャ語

タイトル
Komentarze do twojego zamσwienia
テキスト
zacharis1955様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

タイトル
Σχόλια για την παραγγελία σας
翻訳
ギリシャ語

jo_anna20様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
翻訳についてのコメント
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 7月 21日 10:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 12日 13:29

Mideia
投稿数: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

2008年 7月 16日 22:31

Edyta223
投稿数: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


2008年 7月 17日 11:35

Mideia
投稿数: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223