Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Grec - Komentarze do twojego zamσwienia

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsGrec

Títol
Komentarze do twojego zamσwienia
Text
Enviat per zacharis1955
Idioma orígen: Polonès

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Títol
Σχόλια για την παραγγελία σας
Traducció
Grec

Traduït per jo_anna20
Idioma destí: Grec

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Notes sobre la traducció
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Darrera validació o edició per Mideia - 21 Juliol 2008 10:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juliol 2008 13:29

Mideia
Nombre de missatges: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Juliol 2008 22:31

Edyta223
Nombre de missatges: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Juliol 2008 11:35

Mideia
Nombre de missatges: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223