Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Grcki - Komentarze do twojego zamσwienia

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiGrcki

Natpis
Komentarze do twojego zamσwienia
Tekst
Podnet od zacharis1955
Izvorni jezik: Poljski

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Natpis
Σχόλια για την παραγγελία σας
Prevod
Grcki

Preveo jo_anna20
Željeni jezik: Grcki

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Napomene o prevodu
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Poslednja provera i obrada od Mideia - 21 Juli 2008 10:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juli 2008 13:29

Mideia
Broj poruka: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Juli 2008 22:31

Edyta223
Broj poruka: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Juli 2008 11:35

Mideia
Broj poruka: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223