Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Greqisht - Komentarze do twojego zamσwienia

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeGreqisht

Titull
Komentarze do twojego zamσwienia
Tekst
Prezantuar nga zacharis1955
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Titull
Σχόλια για την παραγγελία σας
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga jo_anna20
Përkthe në: Greqisht

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Vërejtje rreth përkthimit
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 21 Korrik 2008 10:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Korrik 2008 13:29

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Korrik 2008 22:31

Edyta223
Numri i postimeve: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Korrik 2008 11:35

Mideia
Numri i postimeve: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223