Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Греческий - Komentarze do twojego zamσwienia

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийГреческий

Статус
Komentarze do twojego zamσwienia
Tекст
Добавлено zacharis1955
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Статус
Σχόλια για την παραγγελία σας
Перевод
Греческий

Перевод сделан jo_anna20
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Комментарии для переводчика
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 21 Июль 2008 10:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июль 2008 13:29

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Июль 2008 22:31

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Июль 2008 11:35

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223