Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Gresk - Komentarze do twojego zamσwienia

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskGresk

Tittel
Komentarze do twojego zamσwienia
Tekst
Skrevet av zacharis1955
Kildespråk: Polsk

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Tittel
Σχόλια για την παραγγελία σας
Oversettelse
Gresk

Oversatt av jo_anna20
Språket det skal oversettes til: Gresk

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Senest vurdert og redigert av Mideia - 21 Juli 2008 10:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juli 2008 13:29

Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Juli 2008 22:31

Edyta223
Antall Innlegg: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Juli 2008 11:35

Mideia
Antall Innlegg: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223