Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Greco - Komentarze do twojego zamσwienia

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoGreco

Titolo
Komentarze do twojego zamσwienia
Testo
Aggiunto da zacharis1955
Lingua originale: Polacco

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Titolo
Σχόλια για την παραγγελία σας
Traduzione
Greco

Tradotto da jo_anna20
Lingua di destinazione: Greco

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Note sulla traduzione
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Ultima convalida o modifica di Mideia - 21 Luglio 2008 10:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Luglio 2008 13:29

Mideia
Numero di messaggi: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Luglio 2008 22:31

Edyta223
Numero di messaggi: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Luglio 2008 11:35

Mideia
Numero di messaggi: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223