Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Гръцки - Komentarze do twojego zamσwienia

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиГръцки

Заглавие
Komentarze do twojego zamσwienia
Текст
Предоставено от zacharis1955
Език, от който се превежда: Полски

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Заглавие
Σχόλια για την παραγγελία σας
Превод
Гръцки

Преведено от jo_anna20
Желан език: Гръцки

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Забележки за превода
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
За последен път се одобри от Mideia - 21 Юли 2008 10:36





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Юли 2008 13:29

Mideia
Общо мнения: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Юли 2008 22:31

Edyta223
Общо мнения: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Юли 2008 11:35

Mideia
Общо мнения: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223