Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Greacă - Komentarze do twojego zamσwienia

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăGreacă

Titlu
Komentarze do twojego zamσwienia
Text
Înscris de zacharis1955
Limba sursă: Poloneză

Gotσwka Przy Odbiorze

Zosta³ zmieniony status twojego zamσwienia.

Nowy status: W trakcie ralizacji

JeΏeli masz jakiekolwiek pytania odpowiedz na ten email

Titlu
Σχόλια για την παραγγελία σας
Traducerea
Greacă

Tradus de jo_anna20
Limba ţintă: Greacă

Πληρωμή με αντικαταβολή

Έχει γίνει αλλαγή στην παραγγελία σας.

Καινούργια δεδομένα: Προς πώληση

Παρακαλώ να απευθυνθείτε σ'αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση.
Observaţii despre traducere
απλή παρατήρηση:realizacji και όχι ralizacji , κατα τ'άλλα έτοιμη η παραγγελία

You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 21 Iulie 2008 10:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iulie 2008 13:29

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Hi! Can you give me here a bridge for evaluation?

P.S.: Happy coincidence to see you online now that Ihave trouble with polish translations..

CC: Edyta223

16 Iulie 2008 22:31

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
You will receive your money when the goods are picked up.
I have changed your order status.
New status: on sale.
Please reply to this e-mail if you have questions.


17 Iulie 2008 11:35

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Τhanks edyta! It's you plural,no?

CC: Edyta223