Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Spansk - Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskSpansk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...
Tekst
Tilmeldt af krajutek35
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Czy to jurz znasz kochanie
czy niewiesz jak to jest
czy wierzysz im bezgranic
czyzehcesz wierzyc mnie

Slodkiego milego rzycia
bez hlodu glogu i bicia
slodkiego milego rzycia
jest tyle gur do zdobycia
Bemærkninger til oversættelsen
szykuje ten text dla zaspiewania umnie w pracy na konkursie i rzeby byl gramatyczny

Titel
Tú ya lo sabes querido?
Oversættelse
Spansk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Tú ya lo sabes querido
No sabes que así son las cosas
Tú les crees sin duda alguna
Querrás creerme a mí

Dulce, agradable vida
Sin frío, sin hambre ni golpes
Dulce, agradable vida
Quedan tantas cumbres por conquistar
Bemærkninger til oversættelsen
Correct Polish:

Czy to już znasz kochanie?
Czy nie wiesz jak to jest?
Czy wierzysz im bez granic?
Czy zechcesz wierzyć mnie?

Słodkiego, miłego życia
Bez chłodu, głodu i bicia
Słodkiego, miłego życia
Jest tyle gór do zdobycia
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 Februar 2008 12:44