Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Испанский - Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийИспанский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...
Tекст
Добавлено krajutek35
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Czy to jurz znasz kochanie
czy niewiesz jak to jest
czy wierzysz im bezgranic
czyzehcesz wierzyc mnie

Slodkiego milego rzycia
bez hlodu glogu i bicia
slodkiego milego rzycia
jest tyle gur do zdobycia
Комментарии для переводчика
szykuje ten text dla zaspiewania umnie w pracy na konkursie i rzeby byl gramatyczny

Статус
Tú ya lo sabes querido?
Перевод
Испанский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Tú ya lo sabes querido
No sabes que así son las cosas
Tú les crees sin duda alguna
Querrás creerme a mí

Dulce, agradable vida
Sin frío, sin hambre ni golpes
Dulce, agradable vida
Quedan tantas cumbres por conquistar
Комментарии для переводчика
Correct Polish:

Czy to już znasz kochanie?
Czy nie wiesz jak to jest?
Czy wierzysz im bez granic?
Czy zechcesz wierzyć mnie?

Słodkiego, miłego życia
Bez chłodu, głodu i bicia
Słodkiego, miłego życia
Jest tyle gór do zdobycia
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Февраль 2008 12:44