Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Spaans - Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsSpaans

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...
Tekst
Opgestuurd door krajutek35
Uitgangs-taal: Pools

Czy to jurz znasz kochanie
czy niewiesz jak to jest
czy wierzysz im bezgranic
czyzehcesz wierzyc mnie

Slodkiego milego rzycia
bez hlodu glogu i bicia
slodkiego milego rzycia
jest tyle gur do zdobycia
Details voor de vertaling
szykuje ten text dla zaspiewania umnie w pracy na konkursie i rzeby byl gramatyczny

Titel
Tú ya lo sabes querido?
Vertaling
Spaans

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Spaans

Tú ya lo sabes querido
No sabes que así son las cosas
Tú les crees sin duda alguna
Querrás creerme a mí

Dulce, agradable vida
Sin frío, sin hambre ni golpes
Dulce, agradable vida
Quedan tantas cumbres por conquistar
Details voor de vertaling
Correct Polish:

Czy to już znasz kochanie?
Czy nie wiesz jak to jest?
Czy wierzysz im bez granic?
Czy zechcesz wierzyć mnie?

Słodkiego, miłego życia
Bez chłodu, głodu i bicia
Słodkiego, miłego życia
Jest tyle gór do zdobycia
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 februari 2008 12:44