Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Spanisch - Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Czy to jurz znasz kochanie czy niewiesz...
Text
Übermittelt von krajutek35
Herkunftssprache: Polnisch

Czy to jurz znasz kochanie
czy niewiesz jak to jest
czy wierzysz im bezgranic
czyzehcesz wierzyc mnie

Slodkiego milego rzycia
bez hlodu glogu i bicia
slodkiego milego rzycia
jest tyle gur do zdobycia
Bemerkungen zur Übersetzung
szykuje ten text dla zaspiewania umnie w pracy na konkursie i rzeby byl gramatyczny

Titel
Tú ya lo sabes querido?
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Spanisch

Tú ya lo sabes querido
No sabes que así son las cosas
Tú les crees sin duda alguna
Querrás creerme a mí

Dulce, agradable vida
Sin frío, sin hambre ni golpes
Dulce, agradable vida
Quedan tantas cumbres por conquistar
Bemerkungen zur Übersetzung
Correct Polish:

Czy to już znasz kochanie?
Czy nie wiesz jak to jest?
Czy wierzysz im bez granic?
Czy zechcesz wierzyć mnie?

Słodkiego, miłego życia
Bez chłodu, głodu i bicia
Słodkiego, miłego życia
Jest tyle gór do zdobycia
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Februar 2008 12:44