Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Hollandsk - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskHollandsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Tekst
Tilmeldt af stylo31
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Titel
Het feit dat ik om 2 'nachts
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 10 Marts 2008 07:13