Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Текст
Предоставено от stylo31
Език, от който се превежда: Турски

Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Забележки за превода
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Заглавие
Het feit dat ik om 2 'nachts
Превод
Холандски

Преведено от kfeto
Желан език: Холандски

Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je.
За последен път се одобри от Chantal - 10 Март 2008 07:13