Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Holandski - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiHolandski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Tekst
Podnet od stylo31
Izvorni jezik: Turski

Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Napomene o prevodu
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Natpis
Het feit dat ik om 2 'nachts
Prevod
Holandski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Holandski

Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 10 Mart 2008 07:13