Käännös - Turkki-Hollanti - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum. | | Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt
---------- diacritics and typos edited (smy) |
|
| Het feit dat ik om 2 'nachts | KäännösHollanti Kääntäjä kfeto | Kohdekieli: Hollanti
Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 10 Maaliskuu 2008 07:13
|