Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Græsk - You are my life, Jesus.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
You are my life, Jesus.
Tekst
Tilmeldt af
AndressaMonteiro
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
You are my life, Jesus.
Bemærkninger til oversættelsen
destinado a um homem
Titel
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 26 Februar 2008 16:43
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Februar 2008 14:00
dunya_guzel
Antal indlæg: 67
Pourquoi ne pas traduire le mot Jésus en grec?
Je propose:
Είσαι η ζωή μου, ΙησοÏ.
26 Februar 2008 16:42
Mideia
Antal indlæg: 949
Parce que on utilise pas ce nom en grec pour les hommes,seulement il est utilise pour le Dieu.On pourrait dire ΧεσοÏÏ‚, c'est-a-dire une transcripcion phonetique(mais c'est la meme chose)
26 Februar 2008 21:49
dunya_guzel
Antal indlæg: 67
οκ, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'un homme...