Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Grieks - You are my life, Jesus.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
You are my life, Jesus.
Tekst
Opgestuurd door
AndressaMonteiro
Uitgangs-taal: Engels
You are my life, Jesus.
Details voor de vertaling
destinado a um homem
Titel
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Vertaling
Grieks
Vertaald door
galka
Doel-taal: Grieks
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Mideia
- 26 februari 2008 16:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 februari 2008 14:00
dunya_guzel
Aantal berichten: 67
Pourquoi ne pas traduire le mot Jésus en grec?
Je propose:
Είσαι η ζωή μου, ΙησοÏ.
26 februari 2008 16:42
Mideia
Aantal berichten: 949
Parce que on utilise pas ce nom en grec pour les hommes,seulement il est utilise pour le Dieu.On pourrait dire ΧεσοÏÏ‚, c'est-a-dire une transcripcion phonetique(mais c'est la meme chose)
26 februari 2008 21:49
dunya_guzel
Aantal berichten: 67
οκ, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'un homme...