Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Grec - You are my life, Jesus.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
You are my life, Jesus.
Text
Enviat per
AndressaMonteiro
Idioma orígen: Anglès
You are my life, Jesus.
Notes sobre la traducció
destinado a um homem
Títol
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Traducció
Grec
Traduït per
galka
Idioma destí: Grec
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Darrera validació o edició per
Mideia
- 26 Febrer 2008 16:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Febrer 2008 14:00
dunya_guzel
Nombre de missatges: 67
Pourquoi ne pas traduire le mot Jésus en grec?
Je propose:
Είσαι η ζωή μου, ΙησοÏ.
26 Febrer 2008 16:42
Mideia
Nombre de missatges: 949
Parce que on utilise pas ce nom en grec pour les hommes,seulement il est utilise pour le Dieu.On pourrait dire ΧεσοÏÏ‚, c'est-a-dire une transcripcion phonetique(mais c'est la meme chose)
26 Febrer 2008 21:49
dunya_guzel
Nombre de missatges: 67
οκ, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'un homme...