Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Greka - You are my life, Jesus.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
You are my life, Jesus.
Teksto
Submetigx per
AndressaMonteiro
Font-lingvo: Angla
You are my life, Jesus.
Rimarkoj pri la traduko
destinado a um homem
Titolo
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Traduko
Greka
Tradukita per
galka
Cel-lingvo: Greka
Είσαι η ζωή μου,ΧεσοÏÏ‚.
Laste validigita aŭ redaktita de
Mideia
- 26 Februaro 2008 16:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Februaro 2008 14:00
dunya_guzel
Nombro da afiŝoj: 67
Pourquoi ne pas traduire le mot Jésus en grec?
Je propose:
Είσαι η ζωή μου, ΙησοÏ.
26 Februaro 2008 16:42
Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Parce que on utilise pas ce nom en grec pour les hommes,seulement il est utilise pour le Dieu.On pourrait dire ΧεσοÏÏ‚, c'est-a-dire une transcripcion phonetique(mais c'est la meme chose)
26 Februaro 2008 21:49
dunya_guzel
Nombro da afiŝoj: 67
οκ, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'un homme...