Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ThailandskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af cnxtrans

a veut chatter avec toi

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)

Titel
a I want to chat with you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

a wants to chat with you

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 8 September 2008 01:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 September 2008 10:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss,

I don't understand that "a" before "wants to chat with you"

persons ---> people
internet ---> the internet

6 September 2008 21:33

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.

7 September 2008 19:56

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.



CC: lilian canale

7 September 2008 19:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...

8 September 2008 00:43

reggina
Antal indlæg: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?