Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ThaiFransEngels

Categorie Brief/E-Mail

Titel
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door cnxtrans

a veut chatter avec toi

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)

Titel
a I want to chat with you
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

a wants to chat with you

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 september 2008 01:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 september 2008 10:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Miss,

I don't understand that "a" before "wants to chat with you"

persons ---> people
internet ---> the internet

6 september 2008 21:33

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.

7 september 2008 19:56

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.



CC: lilian canale

7 september 2008 19:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...

8 september 2008 00:43

reggina
Aantal berichten: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?