Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ThaiFranskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk Oversatt av cnxtrans

a veut chatter avec toi

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)

Tittel
a I want to chat with you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

a wants to chat with you

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 September 2008 01:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 September 2008 10:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Miss,

I don't understand that "a" before "wants to chat with you"

persons ---> people
internet ---> the internet

6 September 2008 21:33

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.

7 September 2008 19:56

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.



CC: lilian canale

7 September 2008 19:58

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...

8 September 2008 00:43

reggina
Antall Innlegg: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?