Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TajskiFrancuskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez cnxtrans

a veut chatter avec toi

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)

Tytuł
a I want to chat with you
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

a wants to chat with you

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Wrzesień 2008 01:21





Ostatni Post

Autor
Post

6 Wrzesień 2008 10:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Miss,

I don't understand that "a" before "wants to chat with you"

persons ---> people
internet ---> the internet

6 Wrzesień 2008 21:33

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.

7 Wrzesień 2008 19:56

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.



CC: lilian canale

7 Wrzesień 2008 19:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...

8 Wrzesień 2008 00:43

reggina
Liczba postów: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?